Sida 2 av 3

Re: "Dem"

Postat: tor 15 aug 2013, 09:43
av kaxiga Z
kaxiga Z skrev:Vilken regel säger att det heter: Vargen gick mot de tre små grisarna,
och inte Vargen gick mot dem tre små grisarna?
Ledning: VI/OSS-testet leder oss ingenvart.

Vargen gick mot vi tre små grisarna.
Vargen gick mot oss tre små grisarna.
...

Dvs, även om 'de tre små grisarna' är objekt i ovanstående mening, så är just delen 'de' i 'de tre små grisarna' varken subjekt eller objekt.

Kan ni nu säga vilken regel som säger att det ska stå 'de' och inte 'dem'?

Re: "Dem"

Postat: tor 15 aug 2013, 13:28
av rikard
kaxiga Z skrev:Slamkrypare (Rikard får vänta med att svara):

Vilken regel säger att det heter: Vargen gick mot de tre små grisarna,
och inte Vargen gick mot dem tre små grisarna?
Huh? Vem jag?

Re: "Dem"

Postat: tor 15 aug 2013, 15:43
av kaxiga Z
rikard skrev:
kaxiga Z skrev:Slamkrypare (Rikard får vänta med att svara):

Vilken regel säger att det heter: Vargen gick mot de tre små grisarna,
och inte Vargen gick mot dem tre små grisarna?
Huh? Vem jag?
Öhm Jag kanske minns fel, men var det inte du som i en gammal tråd upplyste om den smarta regeln att

Om ordet kan översättas till 1. 'the', 'those', eller 'they', så väljer man: de.
Översätts ordet till 2. 'them' på engelska, så väljer man: dem.

(Och om både 1. och 2. duger på engelska, så duger både 'de' och 'dem' på svenska)

De tre små grisarna -> The three little pigs => De
(alltså går det ej med "dem tre små grisarna")

En mer heltäckande regel än vi/oss-testet. Ibland är ju 'de' inget pronomen alls, utan en artikel.

Re: "Dem"

Postat: tor 15 aug 2013, 17:42
av rikard
kaxiga Z skrev:
rikard skrev:
kaxiga Z skrev:Slamkrypare (Rikard får vänta med att svara):

Vilken regel säger att det heter: Vargen gick mot de tre små grisarna,
och inte Vargen gick mot dem tre små grisarna?
Huh? Vem jag?
Öhm Jag kanske minns fel, men var det inte du som i en gammal tråd upplyste om den smarta regeln att...
Det kan det ha varit; jag kommer inte ihåg detta, men jag börjar å andra sidan bli gammal och gaggig.

Re: "Dem"

Postat: tor 15 aug 2013, 18:26
av micke.d
kipphebel3 skrev: "Klyschorna, de/dem kan jag spara till en annan gång"

Skall nog vara bara "dem" och inte båda som jag skrev. My bad...
Kan någon vänlig själ förklara varför "de" inte duger där?

Re: "Dem"

Postat: tor 15 aug 2013, 18:54
av kipphebel3
Kan någon vänlig själ förklara varför "de" inte duger där?
Ingen aning... Låter bättre antar jag :)

Re: "Dem"

Postat: tor 15 aug 2013, 19:23
av micke.d
Fast enligt Kaxiga Zs regel ovan (engelskan) borde det vara "de".

Re: "Dem"

Postat: tor 15 aug 2013, 20:04
av kipphebel3
Vill man ha regelbundna språk så skall man satsa på Finska, Estniska och Ungerska, inte Germanska språk :)

Minns själv hur upprörd jag blev förut då jag hörde "ett gupp" första gången... Eller "en paraply"

Re: "Dem"

Postat: tor 15 aug 2013, 20:42
av rikard
EN paraply??

Re: "Dem"

Postat: fre 16 aug 2013, 07:23
av kipphebel3
EN paraply??
Enligt SAOL ja, en/ett är båda acceptabla.

Re: "Dem"

Postat: fre 16 aug 2013, 08:06
av L. Mäkinen
kipphebel3 skrev:
EN paraply??
Enligt SAOL ja, en/ett är båda acceptabla.
Som med apelsin som i mina öron låter ännu konstigare "Ett apelsin".

Re: "Dem"

Postat: fre 16 aug 2013, 08:53
av yrara
micke.d skrev:
kipphebel3 skrev: "Klyschorna, de/dem kan jag spara till en annan gång"

Skall nog vara bara "dem" och inte båda som jag skrev. My bad...
Kan någon vänlig själ förklara varför "de" inte duger där?
Klyschorna som avses är i objektsform. Subjektet är "jag". "Jag sparar dem" / "dem sparar jag". Om "jag" inte vore subjekt båda gångerna, så hade de två formuleringarna olika innebörd (och "jag" skulle bli "mig").
micke.d skrev:Fast enligt Kaxiga Zs regel ovan (engelskan) borde det vara "de".
Den närmaste korrekta engelska mening jag kan få till är "The clichés, I'll save them for another time". Vilken formulering hade du i åtanke som skulle ge de?

Re: "Dem"

Postat: fre 16 aug 2013, 09:09
av Spiring
kaxiga Z skrev:
Om ordet kan översättas till 1. 'the', 'those', eller 'they', så väljer man: de.
Översätts ordet till 2. 'them' på engelska, så väljer man: dem.

(Och om både 1. och 2. duger på engelska, så duger både 'de' och 'dem' på svenska)

De tre små grisarna -> The three little pigs => De
(alltså går det ej med "dem tre små grisarna")
"Them three little pigs, mon"

Re: "Dem"

Postat: fre 16 aug 2013, 10:16
av kaxiga Z
micke.d skrev:Fast enligt Kaxiga Zs regel ovan (engelskan) borde det vara "de".
Nja, enligt engelskan duger nog mest:

"The cliches, I can save them for another time"

Som yrara skriver så är 1. 'klyschorna' objektet i meningen,

2. och det kan inte tolkas in någon bestämd artikel där det står 'dem'. Alltså: enbart 'dem' duger.

Re: "Dem"

Postat: fre 16 aug 2013, 12:46
av nide_j
Att det aldrig kan vara svart eller vitt någon gång!